不知道大家有沒有看雙語字幕的習慣,但平常不愛背單字的我,每個禮拜都會看1~2部有雙語字幕的英文片,成效如何就不大清楚了,但它可以在看電影放鬆的時候讓自己覺得多少還是有在學習,作為心理上的安慰什麼的,讓你看得比較心安理得XD。可是有時候只能找到繁中、英文兩種版本的字幕,卻找不到合併在一起的雙語字幕,只看繁體中文就失去藉口了,只看英文的話恐怕會暫停到不想再看下去,趁今天剛好碰到這樣的狀況,就順手記錄下來啦!
本文附件:
[ SrtEdit2012_6.3_CHT免安裝版 ] → [ 點我下載 ]
合併教學:
第1步 將附件下載後解壓縮,執行「SrtEdit.exe」。
第2步 點選左上角的「開啟舊檔」圖示。
第3步 選擇第一個獨立的字幕檔,先選中文或英文或任何語言都可以。
第4步 如下圖讀入的是中文字幕,就可以看到所對應的時間。
第5步 點選「檔案」→「自動」→「雙語字幕合併」。
第6步 選擇第二種語言的字幕。
第7步 合併的選項,看哪一個語言的版本與時間軸對的比較準,就以哪個版本優先。若不清楚,就直接暗下確定。
第8步 接著兩種語言的字幕可能會存在些許的時間差異,需要手動把他調正,如圖:”Oh,Okay”對應的是”好吧”,因此需與上一句合併。當然若你不在意,可以選擇跳過。
第9步 手動校正完畢就會出現完成的訊息,在按下上方的儲存圖示就完成了。
第10步 現在你可以用記事本打開來看看,是不是雙語字幕呢?
這種時候更能體會到字幕組的辛勞,懷著感恩的心使用啊xD
我也很喜欢看双语字幕,但是在制作字幕这方面没有经验,今天涨见识了~